ЛЕКСИЧКИТЕ ДЕВИЈАЦИИ ВО УПОТРЕБАТА НА МАКЕДОНСКИОТ ЈАЗИК ОД СТРАНА НА ПОЛСКИТЕ И УКРАИНСКИТЕ СТУДЕНТИ
Abstract
Лексичките интерференции во усвојувањето на вториот јазик не може
да се анализираат без да се земе предвид аспектот на лексичката семантика. Затоа,
претпочитаме да ги нарекуваме лексичко-семантички. Разликуваме три типа лексичко-
семантичка интерференција: 1) пренос на лексема од првиот во вториот јазик; 2) пренос
на семема; 3) промена на фонемниот состав на зборот. Најголем дел од девијациите
во употребата на македонскиот јазик од страна на полските и украинските студенти
спаѓаат во првиот и вториот тип.