Complex Lexical Unites in the Legal Language and their Translations from French into Macedonian and Vice Versa

  • Svetlana Jakimovska Univesity Goce Delchev- Shtip, Faculty of Philology, Macedonia

Abstract

Legal texts are characterized by a high degree of clarity and precision that the translator is obliged to transfer in the target text. His task as a translator in this domain is burdened with additional responsibility as possible language errors could have far-reaching consequences in practice. So, before starting to translate the source text, he is obliged to consider the challenges ahead that may be of different nature, terminological, textual etc. This paper will analyze the complex lexical units, collocations and phrasemes and their translation from French to Macedonian and vice versa. A special attention will be paid to the presentation of these units in various terminological resources as essential tools of the translator.

Key words: legal language, complex lexical units, translation, French, Macedonian

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Svetlana Jakimovska, Univesity Goce Delchev- Shtip, Faculty of Philology, Macedonia
Faculty of Philology, University "Goce Delcev"- Shtip, MAcedonia

References

Атанасов, Петар, & Попоски Алекса. Македонско-Француски речник, Просветно дело, Скопје, 2007.

Атанасов, Петар, & Попоски Алекса. Француско-Македонски речник, Македонска книга-Просветно дело, Скопје, 1992.

BOCQUET, Claude. 1992. « Phraséologie et traduction dans les langues de spécialité », Terminologie et traduction nº 2/3, p. 271-284.

Cornu, Gérard. Vocabulaire juridique, PUF, Paris, 1987.

CORNU,Gérard: Linguistique juridique, coll. «Domat droit privé», Paris, Éd.Montchrestien, 1990.

DAGUT, M.: “Can metaphor be translated?”, Babel: International Journal of Translation, XXII, 1976.

Christina Dechamps : Traduction juridique et étude des collocations : quelles

perspectives ? in parallèles , Octobre 2013.

Dubois, Jean & Giacomo Mathée. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Larousse, 1994.

Gémar, Jean-Claude & Kasirer Nicholas. Jurilinguistique, entre langues et droit, Editions Themis, 2005.

Jakimovska, Svetlana Linguistic and translatology analysys of the European Convention on Human Rights in Balkan Social Science review, n.2, 2013.

Le Fur, Dominique & Freund Yaël. Dictionnaire des combinaisons de mots, Le Robert, 2007.

Le Robert, Maury-Eurolivres, France, 2000.

Nouveau Petit Robert, Dictionnaires Le Robert, 2009.

Никодиновски, Звонко. Фигуративните значења на инсектите во францускиот и македонскиот јазик, 2-ри Август С, Штип, 2007. стр.59.

Pesant, Ghislaine & Thibault Estelle. “Pour une combinatoire phraséologique de la publicité des droits”, Meta, vol. 43, n° 2, 1998, p. 328-331.

Прирачник за преведување на правните акти на Република Македонија, Секретаријат за европски прашања, Скопје, 2012.

Устав на Република Македонија, Службен весник на Република Македонија, Скопје, 2001.

Published
2014-07-10