SOME FRENCH CONSTRUCTIONS WITH OPTIONAL DIRECT OBJECT ATTRIBUTE AND THEIR MACEDONIAN EQUIVALENTS

  • Milena Kasaposka-Chadlovska

Abstract

This paper deals with French grammatical constructions with an optional direct object attribute, such as: Je bois le thé chaud/Чајот го пијам врел (I drink the tea hot), containing an attribute verb (boire), a direct object complement (le thé) and an attribute (chaud) which describes a property or a trait of the direct object. Starting from the fact that the metalinguistic and the functional equivalent of the French attribute in Macedonian grammar is the nominal part of the verbo-nominal predicate, our first goal is to verify whether in these constructions, i.e. in their Macedonian equivalents, the adjective performs this same function or some other. Another aspect to consider when analyzing these constructions is that they cover various adverbial meanings at the semantic level. Starting from the assumption that in the Macedonian language, the most frequent equivalent is a time sentence, in this paper we will also verify which other adverbial equivalents are found in Macedonian. When it comes to the Macedonian equivalents, it is interesting that there are two possible variants for translating such constructions that are completely different. Namely, beside the above-mentioned equivalent Чајот го пијам врел (I drink the tea hot), the example Je bois le thé chaud can also be translated as Јас го пијам врелиот чај (I drink the hot tea), because in the French construction, the adjective chaud, beside as an attribute, can also be interpreted as an epithet of the direct subject le thé. The purpose here is to verify what is the function of the adjective in the Macedonian equivalents of those constructions.

Keywords: attribute, direct object, equivalents, French language, Macedonian language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ARRIVÉ, M., GADET, F., & GALMICHE, M. (1986). La grammaire d’aujourd’hui. Guide alphabétique de linguistique française. Paris : Flammarion.

BALIBAR-MRABTI, А. (1999). Les adjectifs chaud et froid comme attributs de l'objet, Langages, n. 133, 81-97.

BLANCHE-BENVENISTE, C. (1991). Deux relations de solidarité utiles pour l’analyse de l’attribut, А la recherche de l’attribut, Presses universitaires de Lyon, Lyon, 83-97.

DE GAULMYN, M-M., & REMI-GIRAUD, S. (1991). A la recherche de l’attribut. Presses universitaires de Lyon.

GOES, J. (2008). Les prédications secondes à prédicat adjectival, Travaux de linguistique, n. 57, 2008/2, pp. 23-41.

LE GOFFIC, P. (1993). Grammaire de la phrase française. Paris: Hachette Éducation.

MOIGNET, G. (1974). L’adjectif attribut du complément d’objet direct: définition formelle et analyse sémantique, Travaux de linguistique et de littérature, 229-249.

MULLER, C. (2000). Les constructions à adjectif attribut de l’objet, entre prédication seconde et complémentation verbale, Langue française, n. 127, 21-35.

PIERRARD, M., & HAVU, E. (2014). L' Attribut de l' objet, une complémentation nucléaire?, Travaux de linguistique, n. 68, 27-48.

REMI-GIRAUD, S. (1991). Adjectif attribut et prédicat, approche notionnelle et morpho syntaxique“, A la recherche de l’attribut, PUL, Lyon, 151-207.

RIEGEL, M. (1985). L’adjectif attribut. Paris: PUF.

RIEGEL, M., PELLAT J-C. & RIOUL, R. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris: PUF.

TOBBACK, E. (2004). Les constructions à attribut de l'objet et le marquage de la relation prédicative seconde. Ghent: Universiteit Gent.

WILMET, M. (1997). Grammaire critique du français. Paris-Bruxelles: Duculot.

***

МИНОВА-ЃУРКОВА, Л. (2000). Синтакса на македонскиот стандарден јазик. Скопје: Магор.

ТОПОЛИЊСКА, З. (1991). Од синтаксата на јужномакедонските говори (Искази конституирани од т.н. именски прирок)“. Прилози, XVI 2, МАНУ, Скопје, 115-131.

ЦВЕТКОВСКИ, Ж. (1991). За номиналниот прирок со предлози. Реферат од 17 Научна дискусија на Семинарот за македонски јазик, литература и култура, Охрид, Литературен збор, Скопје, 45-51.

ЦВЕТКОВСКИ, Ж. (1988). Именскиот прирок во македонскиот јазик (докторска дисертација). Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“.

Сајтографија

Електронски корпус: http://fraze.it/n_index.jsp?l=1

Published
2020-09-26
How to Cite
Kasaposka-Chadlovska, M. (2020). SOME FRENCH CONSTRUCTIONS WITH OPTIONAL DIRECT OBJECT ATTRIBUTE AND THEIR MACEDONIAN EQUIVALENTS. PALIMPSEST / ПАЛИМПСЕСТ, 5(9), 29-40. https://doi.org/10.46763/palim2090029kch
Section
ЈАЗИК / LANGUAGE